Okuryazar / Dergi / L'Aveugle (Kör Adam) Şarkısı ve Sözleri yazısını görüntülemektesiniz.
2 kişi bu yazıyı beğendi
Beğen
L'Aveugle (Kör Adam) Şarkısı ve Sözleri

L'Aveugle (Kör Adam) Şarkısı ve Sözleri

L`Aveugle (Kör Adam) şarkısı Fransız Mireille Mathieu tarafından bestelenmiş, dünyada en sevilen, duygu yüklü şarkılardan biridir. Bu klasik şarkıyı dinlerken sözlerini Türkçe ve Fransızca olarak da okuyabilirsiniz. Merak ederseniz, alt kısımda şarkı isminin farklı dillerdeki karşılığına da göz atabilirsiniz.

Keyifli, güzel vakitler geçirmeniz dileğiyle...


L'Aveugle (Kör Adam) Şarkısı ve Sözleri


Köyde bir zamanlar
Köyde bir zamanlar
Bir kör adam vardı, keman çalardı
Bakışı bulutlarda
Yüzünde bir gülümseme
Tüm kalbiyle çalardı, biz de ona eşlik ederdik


La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la la la la

Köydeki tüm çocuklar
Köydeki tüm çocuklar
Etrafında toplandılar, ona bakarak
Parmaklarından sarhoşluk doğardı,
Bir dokunuşun sıcaklığı
Parmaklarından yağmur ve güzel hava doğardı

Kemanda bir ruh vardı
Kemanda bir ruh vardı
Ve bu ruh, gökyüzüne doğru yükseldi
Gözlerimizde yaşlar parlıyordu
Ve kalbimizde bir alev
Gökkuşağının tüm renklerinde gülüyordu

Ne zaman ki kalbim fırtınayla dolarsa
Ne zaman ki hayatım öfkeyle sararsa
Eski kör adamı ve kemanını hatırlarım
Gözlerim bulutlarda
Ve yüzümde bir gülümseme,
Bu şarkıyı mırıldayarak giderim


L'aveugle (La Chanson et les Paroles de l'Homme Aveugle)


Il y avait au village
Il y avait au village
Un aveugle qui jouait sur son violon
Le regard dans les nuages
Un sourire sur le visage
Il jouait de tout son coeur, nous reprenions


La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la la la la

Tous les enfants du village
Tous les enfants du village
Étaient là autour de lui, le regardant
Sous ses doigts naissaient l'ivresse, 
La chaleur d'une caresse
Sous ses doigts naissaient la pluie et le beau temps

Son violon avait une âme
Son violon avait une âme
Qui s'est élevée tout droit jusques au ciel
Dans nos yeux brillaient des larmes
Et dans nos coeurs une flamme
Qui riait de tous les feux de l'arc-en-ciel

Quand mon coeur est à l'orage
Quand ma vie est à la rage
Je revois le vieil aveugle et son violon
Et les yeux dans les nuages
Un sourire sur le visage
Je m'en vais en fredonnant cette chanson


Kör Adam Şarkı Sözlerinin Farklı Dillerdeki Karşılığı


In French
Le Chanson et les Paroles de l'Homme Aveugle
________________________________________

In English

The Blind Man - Song Lyrics

________________________________________

En Español

El Hombre Ciego - Letra de la Canción

________________________________________

हिंदी में (In Hindi)

अंधे आदमी - गाने के बोल (Andhe Aadmi - Gaane Ke Bol)

________________________________________

Auf Deutsch (In German)

Der Blinde Mann - Liedtexte

________________________________________

日本語で (In Japanese)

盲目の男 - 歌詞 (Mōmoku no Otoko - Kashi)

________________________________________

在中文 (In Chinese)

盲人 - 歌词 (Mángrén - Gēcí)

________________________________________

بالعربية (In Arabic)

الرجل الأعمى - كلمات الأغنية (Al-Rajul Al-A'ma - Kalamāt Al-‘Aghniya)

________________________________________

한국어로 (In Korean)

눈먼 남자 - 가사 (Nunmeon namja - Gasa)

________________________________________

In Dutch (In Dutch)

De Blinde Man - Liedteksten

________________________________________

На русском (In Russian)

Слепой человек - Тексты песен (Slepoy chelovek - Teksty pesen)

________________________________________

Em Português (In Portuguese)

O Homem Cego - Letra da Canção

________________________________________

In Italiano (In Italian)

L'Uomo Cieco - Testo della Canzone

________________________________________

V češtině (In Czech)

Slepý muž - Texty písně

________________________________________

På svenska (In Swedish)

Den Blinde Mannen - Låttext

________________________________________

På dansk (In Danish)

Den Blinde Mand - Sangtekster

________________________________________

Suomeksi (In Finnish)

Sokea Mies - Laulun Sanat

________________________________________

Po polsku (In Polish)

Ślepy Mężczyzna - Tekst Piosenki

________________________________________

Στα ελληνικά (In Greek)

Ο Τυφλός Άντρας - Στίχοι Τραγουδιού (O Tyflós Ántras - Stíchoi Tragoydioú)

________________________________________

Magyarul (In Hungarian)

A Vak Ember - Dala és Szövege

________________________________________

Türkçe (In Turkish)

Kör Adam - Şarkı Sözleri

________________________________________

ในภาษาไทย (In Thai)

ชายตาบอด - เนื้อเพลง (Chai Tabot - Nuea Phleng)

________________________________________

বাংলায় (In Bengali)

অন্ধ মানুষ - গান lyrics (Ondho Manush - Gaan Lyrics)

________________________________________

தமிழில் (In Tamil)

காட்சி இழந்த ஆண் - பாடல் வார்த்தைகள் (Kaatchi Izhanda Aan - Paadal Vaarththagal)

________________________________________

తెలుగులో (In Telugu)

అంధుడు - పాట యొక్క పదాలు (Andhudu - Paata Yokka Padalu)

________________________________________

मराठीत (In Marathi)

अंध माणूस - गाण्याचे शब्द (Andh Maanus - Gaanyache Shabd)

________________________________________

ગુજરાતી (In Gujarati)

અંધ માણસ - ગીત શબ્દો (Andh Manas - Geet Shabdo)

________________________________________

اردو میں (In Urdu)

اندھا آدمی - گانے کے بول (Andha Aadmi - Gaane Ke Bol)

________________________________________

नेपालीमा (In Nepali)

अन्धा मानिस - गाना र बोल (Andha Manis - Gana ra Bol)

________________________________________

Հայերեն (In Armenian)

Հակառակ տեսողություն ունեցող մարդ - Երգի բառեր (Hakarak tesoghut'yan unec'ogh mard - Ergi barer)

________________________________________

Қазақ тілінде (In Kazakh)

Соқыр адам - Ән сөздері (Soqyr adam - Ən sözderi)

________________________________________

O'zbekcha (In Uzbek)

Ko'r odam - Qo'shiq matnlari (Ko'r odam - Qo'shiq matnlari)

________________________________________

Azərbaycan dilində (In Azerbaijani)

Kor adam - Mahnı sözləri (Kor adam - Mahnı sözləri)

________________________________________

ქართული (In Georgian)

ბრმა კაცი - სიმღერის სიტყვები (Brma k'atsi - Simgheris sitk'vebi)

________________________________________

한국어로 (In Korean)

눈먼 남자 - 가사 (Nunmeon namja - Gasa)

________________________________________

Dalam Bahasa Melayu (In Malay)

Lelaki Buta - Lirik Lagu

________________________________________

Sa Filipino (In Filipino)

Bingitang Lalaki - Mga Liriko ng Kanta

________________________________________

Kwenye Kiswahili (In Swahili)

Mtu Kipofu - Maneno ya Wimbo

________________________________________

Ní Yorùbá (In Yoruba)

Ọkùnrin Tí kò rí - Orin àti Ìtẹ́sẹ̀

________________________________________

አማርኛ (In Amharic)

ድብብት ሰው - ዘፋኝ ቃላት (Däbbät säw - Zäfany kä'älat)

________________________________________

Soomaali (In Somali)

Ninka Indhoolaha - Erayada Heesta

________________________________________

తెలుగులో (In Telugu)

అంధుడు - పాట యొక్క పదాలు (Andhudu - Paata Yokka Padalu)

________________________________________

සිංහල (In Sinhala)

අන්ධ මිනිසා - ගී පද (Andha Minisa - Gī Pada)

________________________________________

Kurdî (In Kurdish)

Mirovê kur - Gotinên stranê

________________________________________

پښتو (In Pashto)

اندھ انسان - د سندرې ټکي (Andha Insan - Da Sandray Taki)

________________________________________

Çince (Mandarin):

盲人之歌和歌词 (Mángrén zhī gē hé gēcí)

________________________________________

Arapça:

أغنية وكلمات الرجل الأعمى (Ughniyat wa kalimat al-rajul al-a'ma)


ok-isareti4-300.png En Sevilen Şarkılar ve Sözleri de ilginizi çekebilir
      Göz atmak için tıklayın


Bu sayfayı beğendiyseniz, lütfen yorum yapmayı ve çevrenizle paylaşmayı unutmayın.


Etiketler: L'aveugle The Blind Man - Song Lyrics -  Mireille Mathieu, L`aveugle, Kör Adam Şarkısı, Mireille Mathieu, Kör adam şarkı sözleri L'aveugle (La Chanson et les Paroles de l'Homme Aveugle) The Blind Man - Song Lyrics, En Sevilen Şarkılar ve Sözleri


ok-isareti4-300.png Okuryazar'ı keşfedin!

Okuryazar'a üye olup, daha fazla özellikten tamamen ücretsiz olarak yararlanabilirsiniz. Dilerseniz, kendinize köşe açabilir, anlık ileti paylaşabilir, yazılar kısmında ilgilendiğiniz konularda içerikler yazabilirsiniz.

Beğen ve Yorum Yap
Sosyal Mecralarda da paylaşmayı sakın unutma :)

Bu Yazının Yorumları

Son Yorumlar

Murat şenocak- 1 hafta önce

Son paragraf üzdü ama maalesef ki gerçek buPapatyalar

Reşat binbaşıoğlu- 1 ay önce

Bu şiiri en iyi. Şerk eden Niyazi misriÇıktım Erik Dalına

Mustafa Atagün- 4 ay önce

İmzalayanların uymadığı bir beyanname!İnsan Hakları Evrensel Beyannam...
Daha Fazlasını Gör